Vse o slovio / Все о словио [entries|archive|friends|userinfo]
Vse o slovio / Все о словио

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Словио 2 [Apr. 9th, 2009|06:51 pm]

lanticus
Словио - хорошая попытка сделать грамотный искуственный язык. Но у него есть один существенный недостаток - фонетика. Которую славянской ну никак нельзя назвать. Её вообще нельзя назвать приемлемой. Чего стоит хотя бы слово cxtir!
Поэтому у меня родилась мысль попробовать набросать принципы построения некоего Словио-2. Основные принципы взяты из старославянского языка и старославанских фонетических правил:
- Закон открытого слога,
- Закон восходящей звучности.
Первый закон онзначает, что на конце каждого слога должна быть гласная (отсюда и сплошные "ъ" в конце слов в дореволюционной орфографии). Второй подразумевает, что возможны не все сочетания букв (звуков) в слоге, а только те, у которых возрастает сила голоса. Т.е. грубо говоря, начинаться слог может с шумного или взрывного согласного (к, п), продолжаться может распевными или носовыми согласными (р, л, м) и обязательно оканчиваться на гласную (см первый закон). Исходя из этого закона, в слоге может быть от 1 до 4 звуков и обязательно гласный звук в конце.
От себя ещё добавлю: агглютинативность языка.

За основу словаря предлагаю по-максимуму брать старословянские слова с переделанными окончаниями. Окончания необходимо переделывать для
- получения агглютинативного языка
- избавления от палатизации (хотя вряд ли это реализуемо на 100%)

Поскольку наиболее употребимые в языке слова именно на бытовую тему (еда, дорога, дом, работа, животное), то 80% корпуса словаря можно смело найти в старославянском. Остальные 20% надо будет синтезировать по тому же принципу, что использует автор Словио. Т.е. брать все варианты слов на всех славянских языках и выбирать наиболее употребимое. Но тут бы я немного изменил подход, и брал бы наиболее "славянское". Например, как это делали чехи, когда заменяли слова "автомобиль" и "театр" на "возидло" и "дивадло".

Итак, что нужно сделать.
1) Для реализации законов открытого слога и восходящей звучности просто необходимо ввести гласный звук "ъ" (ёр). Именно для этой цели он и использовался до XXII века на Руси. Использовать его нужно только в заимстованных словах, которые изначально не подчиняются славянской фонетике: географические названия, имена собственные. Например, слово "Австралия" должно замениться на "Авъсътралия". Примерно так кстати, и поступают в современном турецком языке. Восстанавливать звук "ь" я не вижу необходимости. Его везде можно заменить на "ъ".
2) В современных словах, в которых "пали ёры" и в результате получились зубодробительные trh, vlk, smrt, krt и пр использовать болгарскую форму слова, которую мы заимствовали из церковнославянского языка: вран, град (или грод), млеко, прах и т.д. Т.е. использовать неполногласные формы.
3) Исходя из закона открытого слога все слова должны будут оканчиваться на гласный звук или на "й". Доступные варианты окончаний: а/я,е,о,и/ы. Последнее зарезервировано для мн. числа. Поскольку в языке нет понятия грамматического рода, то окончания -о и -а могут применяться к любым существительным.
4) Придумать хорошие и красивозвучащие суффиксы и окончания для реализации агглютинативности. Основное требование - при присоединении к корням не должны нарушаться законы восходящей звучности да и вообще, произноситься слово должно легко. Никаких более krasnju!
5) Основной алфавит - кириллица! Не зря Кирил и Мефодий её разрабатывали! Латиница, как вспомогательный алфавит (нужно придумать, чем заменять редуцированный гласный "ъ").
6) Падежей - 3 штуки. Именительный, винительный и косвенный. Именительный-винительный реализуют пару subject-object. Косвенный без предлога - это родительный/партитив. Косвенный с различными предлогами - датив, местный, творительный.
7) Предлоги должны начинаться на согласный и оканчиваться на гласный. Таким образом, они без помех присоединяются к основному слову.
8) Желательно, но не обязательно, чтобы гласная в словах, которые начинаются на гласный звук, была прикрыта звуками "й" или "в". Например "Йэвропа" вместо "Эвропа", или "йаблоко" вместо "аблоко". Хотя многие слова на "а" можно оставить неприкрытыми: "арбуз".
9) Ну по ходу, ещё придумается всяких правил.

У Словио есть одно преимущество - он сходу понятен всем, владеющим славянскими языками. У моего языка вряд ли это сохранится (хотя если за основу взять старославянский словарь, то многие слова будут угадываться не хуже, чем у Словио). Зато, я надеюсь, он будет значительно проще в произношении, живее, и благодаря строгим правилам фонетики, слова будет легче учить (в Словио вообще невозможно запомнить правильное написание отдельных слов - ибо оно взято с потолка).

Конечно, у меня довольно дилетансткий подход. Я не лингвист, просто увлекаюсь. Но на досуге попробую набросать правила языка с примерами, взяв за основу Словио. Если что-нибудь получится приличное, выложу сюда. Если есть какие-нибудь идеи по вышесказанному - высказывайте их здесь, плз.
link11 comments|post comment

Неоднозначности в Словио [Jul. 28th, 2008|01:49 pm]

lanticus
Всё же 2 падежа - это мало для однозначного толкования некоторых фраз. Например, вот отрывок с сайта Словио (http://www.slovio.com/1/0.humor/index.html) - первый анекдот:
"Bufetnik podal misx sklankaf..."
Я бы перевёл чисто формально эту фразу как:
"Буфетчик подал мышь стакану", ибо окончание -af в слове sklanka означает, что это слово стоит в косвенном падеже, а вот у слова misx нет никакого окончания, что можно трактовать как или именительный (но роль подлежащего уже занята словом "буфетчик") или винительный падеж. А по задумке автора, слово "мышь" тут должно стоять в дательном, но это никак не отражено.

В общем, явно напрашивается родительный и дательный падежи в грамматику Словио.
linkpost comment

перспективы существования словио [Oct. 14th, 2007|08:57 am]

dart_mall
[Current Location |тут]

Кроме болгар все южные славяне -такие разные по менталитету и религии народы говорят на одном языке- сербскохорватском. Что было бы если все славяне говорили на одном языке пусть и на разных диалектах? Тоже самое что сейчас в бывшей Югославии. Также как рука руку моет разные по менталитету народы, но при этом одинаковоязычные ,образуют уникальный симбиоз. Но как только этот союз даёт слабину, начинается жестокая межнациональная рознь. В 90-е годы армии этнических головорезов проводили массовые убийства мирного населения, изгонялось население целых городов. И это в самом курортном месте Европы.
Мы живём в век глобализации, когда укрупняется всё и вся. В том числе языки. Стремительно сокращается в мире количество языков, вымирают диалекты и языки малых народов. Диалекты арабского и китайского языка отличаются также как славянские языки между собой, но арабский считается одним языком. Сейчас в арабском мире намечется языковая консолидация- идут споры какой диалект считать общеофициальным. Все арабы молятся на старом арабском ,на котором написан Коран. Они все его разумеют. Также как верующие славяне молятся на старославянском, на Западе читают Библию католикам на языке древних римлян. Предположительно местным словио буде саудовский диалект- на нём идут телевизионные передачи из Аравии на все арабские страны. Может быть им будет диалект на котором говорят арабы на берегах Персидского залива. В том регионе большие залежи нефти, что позволяет местным жителям халявно жировать. Туда мечтают уехать в поисках лучшей жизни со всего арабского мира. В ОАЭ, Каттаре, Бахрейне коренные арабы уже давно меньшинство населения. Можно предположить что там формируется общеарабский язык.
За последние века в Европе заметно уменьшилась разница между диалектами и исчезли некоторые языки: прусский, далматинский, корнуэльский, провансальский. Может быть когда-нибудь общеславянский вытеснит нынешние языки и диалекты.
link10 comments|post comment

??? [Aug. 1st, 2007|10:42 am]

radzimich
Абсолютно случайно попал сюда. В профиле не интересов, не описания, ужас. Насколько я понял, раз вы интересуетесь Словио, то наверняка интересуетесь и славянской культурой, панславизмом? В таком случае приглашаю вас в [info]ru_panslavizm и [info]slaviaklub. Ну и мой блог можете слегка пошерстить...

Будем налаживать связи!
link6 comments|post comment

Vsetju Bank v Cxina ? [Jul. 21st, 2007|01:35 pm]

mdv72
Vsetju Bank v Cxina? = ?

2007-07-15, posubotak. Soglosuo so Vsetju Bank v Cxina umirajut kazxd rocx okol 460-tisicx obitatelis usled zagrazilju voda i vozduh. Tolk ot bezcxistju voda umirajut bolcx cxem sto-tisicx Cxinanis.

2007-07-15, воскресение. По информации Vsetju Bank v Cxina (Центробанка? - неочевидно) каждый год вследствие загрянения воды и воздуха умирает около 460 000 человек. Только от загрязнения воды в Китае умирает более, чем 100 000.
link3 comments|post comment

Про генетив [Jul. 16th, 2007|05:58 pm]

lanticus
Все-таки, поразмыслив, я решил, что без генитива никак не обойтись. Нельзя его смешивать с другими косвенными падежами. Так же нельзя генетив строить при помощи предлога (объяснено чуть ниже).

Вариант: сделать генетив полноценным падежом с окончанием -м(ум) в ед.ч. и -мис(-умис) во мн.ч. E.g. Организация Содиний Народумис.
Этим мы избегаем конфликтов, типа: "Допис ом стар-отец Братислав получил поздуо" - не сразу понятно, письмо дедушки Братислава автор получил поздно или письмо от дедушки получил Братислав. А в таком варианте неоднозначностей нет: "Допис стар-отецум Братислав получил поздуо", "Допис стар-отец Братиславум получил внукец" .
Опять же, в этом варианте разделяется "...от дедушки Братислава" (т.е. Братислав является его внуком) - ".. от стар-отецум Братиславум я получил..." ; и "...от дедушки Братислава" (т.е. дедушку звали Братислав) - ".. от стар-отец Братиславум внук Жениа получил...".
linkpost comment

Существующая грамматика [May. 25th, 2007|05:10 pm]

lanticus
Читаю я Zvestia.com, никак не могу уловить принципы употребления косвенного падежа и предлога om. Вроде, часто они не так, как описаны в грамматике, употребляются.
И насчет родительного падежа. Иногда используется флексия -uf, иногда - предлог om. Логику уловить не могу
link1 comment|post comment

Пример текста и он же, с учетом предлагаемой реформы. [May. 11th, 2007|12:07 pm]

lanticus
Оригинал:
Pridijt misx v bufetuf i voprosijt bufetnik: "Li kot es vnutr?"
Bufetnik otvetijt: "Da, kot es vnutr no spatijt."
"Dobruo," gvorijt misx tihuo, "podaj mne bistruo din sklanka."
Bufetnik podal misx sklankaf, i posle misx sklanka vipitil vnov voprosijt: "Li kot esxte spatijt?"
Bufetnik otvetijt: "Da, kot esxte spatijt." Misx zakazijt: "Podaj mne esxte din sklanka!"
Posle misx vipitil dvaju sklanka skazal bufetnikuf: "Prinesij mne esxte din sklanka i probudij kot!"

Модификация:
Придийт миш в буфету и вопросийт буфетник: "Ли кот ес внутр?"
Буфетник ответийт: "Да, кот ес внутр но спатит".
"Добруо", говорийт миш тихуо, "буй подат мне биструо дин скланка."
Буфетник подал мишу стакан, и после миш скланка выпитил внов вопросийт: "Ли кот еште спатийт?"
Буфетник ответийт: "Да, кот еште спатийт." Миш заказийт: "Буй подат мне еште дин скланка!"
После миш випитил двавий скланка сказал буфетнику: "Буй принесит мне еште дин скланка и буй пробудит кот!"
linkpost comment

Реформа Словио [Apr. 16th, 2007|08:13 pm]

lanticus
Предлагаю согласиться с некоторыми предложениями на http://www.slovio.com/besed/index.html от 4.3.2007. Т.е.
- Окончание множественного числа строго (-ис).
- Косвенный падеж сделать на (), как у прилагательных в текущей версии: e.g. Петер идит в школу, в лесу, на гораю... и пр. (хотя, для директива можно просто предлог специальный придумать, по примеру английских in/into).
- Множественное число косвенного (направительного падежа) сделать оканчивающимися на -ус (-юс). Хотя имхо, получается как-то по литовски - лучше бы придумать что-то другое.
- Прилагательные сделать оканчивающимися на (-ий), e.g. Добрий, новий, морией. В последнем слове (морской) отпадает нужда при образовании прилагательного отбрасывать окончание -ие в слове морие, как это предлагает автор Словио.
- Соответственно, на -ий будут и причастия, e.g. игратсий, игралсий (играющий, игравший).
- Порядковые числительные будут иметь ту же форму прилагательного, e.g. диний (первий), двай, трий, чтирий...
- Наречие оставить оригинальным - на -уо, e.g. добруо .
- Деепричастия оставить оригинальными, т.е. оканчивающимися на -тс (-лс, -бс).
- Глаголы оставть тоже, как в оригинале Словио.
- Не использовать форму косвенного падежа для генетива. Для генетива всегда использовать предлог ом.

Мое мнение, что после таких переделок Словио сохранит свою плановую однозначную грамматику, но станет более привычным и узнаваемым для славяноязычных, более похожим на естественный славянский язык.
link9 comments|post comment

Што ес Словио? [Apr. 16th, 2007|08:09 pm]

lanticus
Што ес Словио? Словио ес новъю межународъю язика ктор разумиют чтирсто милион лудис на целою земла. Словио можете употребит дла гворение со чтирсто милион славъю Лудис от Прага до Владивосток; от Санкт Петербург через Варшава до Варна; от Средземъю Морие и от Северъю Морие до Тихъю Океан. Словио имайт простъю, логикъю граматиа и Словио ес идеалъю язика дла днесъю лудис. Учийте Словио тпер!
link4 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]